+7 (499) 653-60-72 Доб. 817Москва и область +7 (800) 500-27-29 Доб. 419Федеральный номер

В связи с технической невозможностью

ЗАДАТЬ ВОПРОС

В связи с технической невозможностью

Результатов: Точных совпадений: 3. Затраченное время: мс. Индекс слова: , , , Больше Индекс выражения: , , , Больше Индекс фразы: , , , Больше Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo.

Дорогие читатели! Наши статьи рассказывают о типовых способах решения юридических вопросов, но каждый случай носит уникальный характер.

Если вы хотите узнать, как решить именно Вашу проблему - обращайтесь в форму онлайн-консультанта справа или звоните по телефонам, представленным на сайте. Это быстро и бесплатно!

Содержание:

Результатов: Точных совпадений:

Перевод "невозможностью" на английский

Результатов: Точных совпадений: Затраченное время: 61 мс. Индекс слова: , , , Больше Индекс выражения: , , , Больше Индекс фразы: , , , Больше Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo. Присоединяйтесь к Reverso, это удобно и бесплатно! Зарегистрироваться Войти. Посмотреть также: в связи с невозможностью. Возможно, Вы имели в виду: невозможность. На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику. На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Посмотреть примеры с переводом impossibility Существительное 44 примеров, содержащих перевод. Посмотреть примеры с переводом unserviceability Существительное 3 примеров, содержащих перевод. Посмотреть примеры с переводом inability to 36 примеров, содержащих перевод. Посмотреть примеры с переводом failure to 10 примеров, содержащих перевод. Посмотреть примеры с переводом it impossible 3 примеров, содержащих перевод.

Посмотреть примеры с переводом not possible to 3 примеров, содержащих перевод. Посмотреть примеры с переводом it was impossible to 3 примеров, содержащих перевод. Посмотреть примеры с переводом being unable to 3 примеров, содержащих перевод. Посмотреть примеры, содержащие unavailability 4 примеров, содержащих перевод. Посмотреть примеры, содержащие non-availability 3 примеров, содержащих перевод. Посмотреть примеры, содержащие not being able to 3 примеров, содержащих перевод.

Это определяется технической невозможностью их полного возобновления. That is defined by the technical impossibility for their complete recovery. Их положение осложнялось масштабным разливом нефти в Джийе и невозможностью из-за блокады принять срочные меры по его очистке. Their situation was aggravated by the magnitude of the Jiyyeh oil spill and the impossibility , because of the blockade, of undertaking rapid clean-up measures.

Это может быть обусловлено невозможностью формализовать некоторые торговые стратегии и необходимостью проводить все операции вручную. This may be due to the inability to formalize some trading strategies and the need to conduct all operations manually. В Найроби снижение коэффициента использования объясняется невозможностью переуступки услуг единственной отмененной группы.

In the case of Nairobi, the drop in the utilization factor is attributed to the inability to reassign the only cancelled team. Пациенты будут перемещать свою голову, чтобы компенсировать потери периферического зрения, вызванные невозможностью абдукции или аддукции глаз.

Patients will move their heads to adjust for the loss of peripheral vision caused by inability to abduct or adduct the eye. Это объясняется сложностью или скорее невозможностью установления факта правонарушения "худуд", поскольку доказать вину весьма трудно. This is because of the difficulty or rather the impossibility of establishing an offence of hudud, as the burden of proof is very onerous. Трудности связаны с невозможностью привлечения квалифицированного персонала и удержания его на должностях, финансирование которых настолько нестабильно и непредсказуемо.

The difficulties lie in the inability to attract and retain qualified personnel for positions whose funding is on such a precarious and unpredictable basis. Из-за энергетического кризиса в Союзной Республике Югославии, вызванного невозможностью импорта нефти и нефтепродуктов, имеют место случаи широкомасштабного обезлесения. As a result of the energy crisis in the Federal Republic of Yugoslavia due to the impossibility of importing oil and oil derivatives, there are instances of large-scale deforestation.

Неиспользование процедуры слушания до суда в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом вызвано частично невозможностью организации программ защиты в срочных случаях.

Failure to use the pre-trial hearing procedure under the Code of Criminal Procedure is due, in part, to the impossibility of mounting defence programmes in urgent cases. Группа отметила препятствия на пути осуществления Основных принципов, вызванные невозможностью получения доступа ко всем материалам на всех официальных языках.

The group recognized the impediments to the implementation of the Fundamental Principles caused by the inability to have access to all materials in all official languages. С трудностями или даже невозможностью нести обязательство по предоставлению полного возмещения сталкиваются не только международные организации.

The difficulty or even impossibility of facing the obligation to provide full reparation does not concern only international organizations. Высокий уровень преступности в сочетании с фактической невозможностью взыскания задолженности через суд препятствует снижению процентных ставок и, следовательно, повышению доступности кредитов.

High rates of delinquency, coupled with the impossibility of effective recovery through judicial means, serve as a barrier to the lowering of interest rates and thus to wider access to credit. Следует отметить, что огромные потери воды отчасти вызываются невозможностью учета поданной воды из-за неудовлетворительной оснащенности компаний коммунального хозяйства, ведающих системами водоснабжения. It must be said that the enormous losses partly result from the impossibility of recording the amount of water delivered owing to poor equipment of the utility companies that manage the water supply systems.

Давление на цены может быть таким, что даже эффективные производители могут столкнуться с невозможностью окупить постоянные издержки в результате навязывания им цен на уровне краткосрочных предельных затрат. Pressure on prices could be such that even efficient producers could be threatened by their inability to recover fixed costs as a result of being forced to price at short-term marginal cost.

В соответствии с параграфами 42 и 43 затраты на исследования признаются расходом когда они произведены, что предопределено невозможностью продемонстрировать на этой стадии связи создаваемого НМА с вероятными будущими экономическими выгодами. Under paragraphs 42 and 43, expenditure on research is always recognized as an expense when it is incurred.

That is predetermined by the impossibility of demonstrating at this stage a link between the IA being generated and probable future economic benefits. Это привело к возникновению критической ситуации, связанной с невозможностью удовлетворения таких основных потребностей, как потребности в жилье и воде. This has resulted in a critical inability to provide for such basic needs as shelter and water.

Группа считает, что потеря, вызванная такой невозможностью добычи и продажи нефти, может быть оценена с помощью данных о прошлых результатах деятельности. The Panel finds that the losses resulting from this inability to produce and sell oil can be measured by reference to past performance. Faced with the impossibility of advantageous accession to Euro-Atlantic institutions, Russia is drifting fast towards alignment with China - a "younger brother," though a respected one.

Возможно неприемлемое содержание Показать. Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно Зарегистрироваться Войти. Предложить пример. Что такое контекстный словарь Скачать приложение Контакты Правовые вопросы Настройки конфиденциальности. Синонимы Спряжение Reverso Corporate.

Перевод "технической невозможности" на английский

Слушателям, успешно освоившим программу выдаются удостоверения установленного образца. Слушателям, успешно освоившим программу, выдаются удостоверения установленного образца. Верховный Суд Российской Федерации отказался признавать частично недействующими Правила предоставления коммунальных услуг , согласно которым перерасчет размера платы за коммунальные услуги отсутствующим жильцам производится только в случае, если индивидуальные приборы учета отсутствуют в связи с технической невозможностью их установки, о чем у жильцов имеется соответствующий документ. Административный истец, который просил о проверке этих норм, полагал, что такой порядок — то есть только для случаев, когда ИПУ невозможно установить, и это подтверждено актом обследования на предмет установления отсутствия технической возможности установки счетчика — противоречит Жилищному кодексу :. В частности, из-за оспариваемых норм административный истец вынужден полностью оплачивать свою долю квартплаты за квартиру, в которой не проживает, но сособственником которой он является. Управляющая организация, со своей стороны, отказывается делать пересчет квартплаты, ссылаясь как раз на указанные нормы.

В соответствии с подпунктом "г" пункта 4 постановления Правительства Российской Федерации от 6 мая г. N "О предоставлении коммунальных услуг собственникам и пользователям помещений в многоквартирных домах и жилых домов" Собрание законодательства Российской Федерации, , N 22, ст. Департаменту жилищно-коммунального хозяйства не позднее 10 дней со дня подписания направить настоящий приказ на государственную регистрацию в Министерство юстиции Российской Федерации. Контроль за исполнением настоящего приказа возложить на заместителя Министра регионального развития Российской Федерации А. Критерии наличия отсутствия технической возможности установки индивидуального, общего квартирного , коллективного общедомового приборов учета холодной воды, горячей воды, электрической энергии, природного газа, тепловой энергии далее - прибор учета соответствующего вида устанавливаются в целях определения возможности использования приборов учета соответствующего вида при осуществлении расчета платы за коммунальную услугу по холодному водоснабжению, горячему водоснабжению, электроснабжению, газоснабжению, отоплению. Техническая возможность установки прибора учета соответствующего вида в многоквартирном доме жилом доме или помещении , за исключением многоквартирного дома жилого дома или помещения , указанного в пункте 5 настоящего документа, отсутствует, если в ходе обследования будет выявлено наличие хотя бы одного из нижеуказанных критериев:.

ПОСМОТРИТЕ ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Не заплатили по госконтракту, что делать?

Основания для вселения в квартиру (жилое помещение)Основанием для вселения в собственную квартиру служит документальное оформление прав собственника. Строго говоря, без государственной регистрации права собственности, оформленной в соответствии с федеральным законом, никто не имеет права вселяться в квартиру.

Однако на практике нередки случаи, когда застройщики передают ключи от жилых помещений собственникам, подразумевая, что все формальности будут соблюдены в ближайшем будущем.

Кроме собственника, на вселение в квартиру имеют право члены его семьи, каковыми ст.

Но неделю назад случилось такое что он перекрывая крышу 3 этажа он сорвался и упал.

Законодательная база позволяет урегулировать самые сложные вопросы, к примеру, оформление наследства, путем четкой структуризации. Сделки по купле-продаже недвижимости проводят после получения консультации у опытного юриста. Это гарантированно убережет от многих ошибок и влияния мошенников. Вы можете оперативно задать вопрос позвонив по тел.

Адвокат в течение часа приехал в отдел полиции. Через два часа задержанный был отпущен. На таможне был задержан автомобиль.

Кроме того, человек может быть необоснованно задержан сотрудниками полиции. Во всех перечисленных ситуациях юрист в режиме онлайн бесплатно подскажет, какие шаги следует предпринять в первую очередь.

Если вам понравится работа адвоката, вы можете воспользоваться платными услугами. Здесь выделяется работа с документами, составление стратегии действий, переговоры с контрагентами, судебное представительство. Дистанционная помощь адвоката очень удобна, если нужно уточнить юридический вопрос прямо на месте. Например, вы не знаете куда подать претензию на оказание некачественной услуги. Или сомневаетесь с расчетом госпошлины за получение наследства.

Екатерина Алексеевна, Спасибо за ответ. Но меня настораживает, что у него знакомые в органах и он звонил при мне этому мужчине. Говорил, что якобы купил себе на день рождения телефон, дал мне пользоваться и сейчас отказываюсь возвращать.

Ему сказали приехать написать заявление и решат вопрос Спасибо большое за информацию. А то ждала пока телефон возьмут на ремонт около месяца. И все же, очень прошу Вас сбросить пошаговую инструкцию, ведь она. У вас работают отличные специалисты.

Чаще всего речь идет о технической невозможности заключить договор, например, в связи с невозможностью обеспечить доступ к сети связи[47].

Помимо этого в претензии указывают требования о возврате денежных средств со ссылками на законы, которые нарушает продавец. Отказ от возврата аванса позволяет покупателю обратиться с иском в суд. Воспользуйтесь бесплатной консультацией специалистов, чтобы узнать правильный алгоритм действий по возврату аванса.

И сколько противоречивых чувств он вызывает. Даже в случае успеха, впечатления часто не из лучших. Не для кого не секрет, "семь раз отмерь, один отрежь". Вроде как и живем в XXI веке, а время все же не бережем.

Обращаясь к нам, Вы можете быть уверены в том, что все подробности дела, сообщенные Вами, не станут достоянием третьих лиц. Мы ценим наших клиентов и гарантируем надежность защиты данных, объективность и беспристрастность специалистов в решении спорных вопросов.

По истечении этого срока процедура возврата будет сложнее и возможна при следующих условиях:Для предъявления претензий автосалону покупателю следует заручиться доказательствами: результатами независимой экспертизы и другими документами, которые подтверждают наличие дефекта и проведение работ по его устранению.

Необходимо грамотно составить претензионное обращение и указать в нем свои требования со ссылками на законодательство.

Это важно, поскольку содержание претензии должно быть идентично исковому заявлению, которое подают в суд при отказе продавца выполнить требования покупателя.

Пребывание в РФ гражданина Республики Речь идет, в первую очередь, о конфликте между планами застройки поселений и установленными в государственных реестрах границах земель лесного фонда. Получить быструю квалифицированную помощь можно круглосуточно, без выходных и праздников. Проблема будет решена в кратчайшие сроки, индивидуальный подход гарантирован каждому клиенту.

ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Служебный роман 1 серия (комедия, реж. Эльдар Рязанов, 1977 г.)
Комментарии 6
Спасибо! Ваш комментарий появится после проверки.
Добавить комментарий

  1. preninhofo

    По моему мнению Вы допускаете ошибку. Давайте обсудим это. Пишите мне в PM, поговорим.

  2. Диана

    А кряк от всего этого счастья есть у кого? Или я что-то совсем не догнал?

  3. hochstiposear

    Полюбэ....

  4. Владислав

    Как раз то, что нужно, буду участвовать. Вместе мы сможем прийти к правильному ответу.

  5. mysqrecnato

    Ничего себе подборочка!!!!!!! Великолепно!

  6. morquipeiclar

    Я извиняюсь, но, по-моему, Вы допускаете ошибку. Могу это доказать. Пишите мне в PM, пообщаемся.